| 您现在位置:首页-名师在线-名校名教 |
|
四、翻译成现代汉语 该考点是对正确理解实词、虚词,掌握古汉语特殊句式等各种能力的综合考查。高考对该考点设题,不是让考生"自翻",而是命题者设四个翻译成句的选项,供学生选择。如: [例1]以下各题的句子在文中的正确意思是() [答案]A。 [简析]答此类题,要注意辨别四个选项内容中的"同"和"异"。"同"指四个选项中对原句某些部分的翻译,完全相同或意思相同。这些相同的翻译内容,说明它们不是拟题者要测试的"点",相反可能是拟题者要提示考生的内容,所以,考生应充分利用选项中译文的"同",来疏通句意。"异"是指四个选项对原文同一词或短语所作的不同的翻译,这些"异"要让考生去辨析、比较而断其正误。所以翻译中的"异"是含拟题者要考查要点的。 该题中的"异",其实只有"给"和"亟"两词的翻译内容。C、D两项将"给"翻译为"ɡěi"这是现代汉语中的词义,所以不可取。B、C两项将"亟"翻译为"苛刻",而"亟"无论古汉语和现代汉语均无此义,所以不可取。这样只有A项符合要求。该题对辨析词的古今义和正确理解词义的能力进行了考查。 [例2]永械致之府,府为并它县追还。() [答案]C。 [简析]如上题的思路,先辨析选项所翻译内容的"同"和"异",可知命题者对原句中"械"和"它县"进行考查。"械"即"镣铐",名词,但其后紧跟动词"致",所以可推测"械"在这里是名词作状语,即"用镣铐"。"致之府"是"致之于府"的省略。"之",根据上文,可知代"警盗"。"致"是"送达"的意思,译为"押送到"完全正确。A、B两项将"械"译为"持兵器"是不合情理的。因为郭永作为地方长官,没必要亲"执兵器"去押送"警盗"。所以A、B两项不可选。"它县"的理解,是考查的第二个"点"。联系上下句,可知原文无"把郭永……召回"的意思。就这点而言,B、D两项就不可选。"它县"是"派往它县者"的省略。前文有"警盗"和"刺诸县短长"的文字,意思是太原府各县都派有"警盗"。因此,"它县"不可理解为"其他知县"。鉴于以上的分析,只可选C项。 在确定某一句的翻译是否正确的时候,不仅要如上两例所分析的--注重句子中一些重要实词意思的翻译,还要从句子的"外部环境",即上下文意考虑。如: [例3]以下……句子在文中正确的意思是() [答案]D。 [简析]回答该题,不能只看题目给定的"徒流及死,具有等差"这一句,而应把仁杰所说的全句细看看。"陛下作法,悬诸象魏"是说"陛下您制定法令,并张榜公布于天下"。"岂有罪非极刑,特令赐死?"的意思是"哪里有罪不该死的程度,却特别下令处死的道理呢?"根据全句上下文的意思,"徒流"应该是两种不同的罪行惩罚条例,即"服劳役、流放",这样与后文的"死刑"同属一类事物,方合原意。所以A、B两项译翻成"囚徒流放"是错误的。B项中的"都有相等"的译文造成该项内容自身的矛盾,故不可选。只有D项的译文与全句意思相一致。 可见,"翻译成现代汉语"既要看一句话的内部环境(即该句中主要实虚词的翻译),也要着眼该句话的外部环境(即上下文),两者考虑周全,就可准确地作出判断。
|